全10問
挑戦者 1582人
- 1keep asleep
- 2need asleep
- 3fall asleep
- 1bring to the hay
- 2hit the hay
- 3pick the hay
1問戻る
- 1spot
- 2nap
- 3continuation
1問戻る
- 1pretty sleep
- 2beauty sleep
- 3facial sleep
1問戻る
- 1doze on
- 2doze off
- 3doze over
1問戻る
- 1good night pills
- 2sleeping pills
- 3unwaking pills
1問戻る
- 1do possum
- 2play possum
- 3pray possum
1問戻る
- 1siesta
- 2zizz
- 3power nap
1問戻る
- 1peace dream
- 2nightmare
- 3fact dream
1問戻る
- 1sleep like a chunk
- 2sleep like a log
- 3sleep like a wood
1問戻る
お疲れさまでした。
10問中問正解
全国1582位 / 全1582人
全国1275位 / 全1583人
全国1105位 / 全1583人
全国884位 / 全1583人
全国715位 / 全1583人
全国477位 / 全1583人
全国286位 / 全1583人
全国140位 / 全1583人
全国61位 / 全1583人
全国17位 / 全1583人
全国1位 / 全1582人
難しかったですかね。
ちょっと難しかったですかね。
惜しかったですね。
あとちょっとでしたね。
素晴らしい。
1/10
- 1keep asleep
- 2need asleep
- 3fall asleep
[He is sleeping] と言った場合は「少し前から寝ている状態で今も寝ている」という意味になります。 ところが[asleep] は「寝ている」という<状態>にポイントが置かれています。そのため[fall asleep]は「(うっかり)眠りに落ちた(状態)」を指します。
2/10
- 1bring to the hay
- 2hit the hay
- 3pick the hay
昔、干し草(hay)でベッドを作っていたところから、「hayに体を当てる(hit)」で[go to bed]と同じ意味になります。会話やSNSでも使われる表現です[I think I’m gonna hit the hay now!]「そろそろ寝ようと思う!」
3/10
- 1spot
- 2nap
- 3continuation
"[nap]は「仮眠や昼寝」を意味します。
4/10
- 1pretty sleep
- 2beauty sleep
- 3facial sleep
使い方としては[It’s so late. I need to get my beauty sleep.]「もう夜遅いから、美容のために寝ないと。」ですね。性別問わず使われます。
5/10
- 1doze on
- 2doze off
- 3doze over
"[doze off]は「居眠りをする」という意味です。
6/10
- 1good night pills
- 2sleeping pills
- 3unwaking pills
ちなみに「睡眠不足」は[lack of sleep]で、「睡眠障害」は[sleeping disorder]です。
7/10
- 1do possum
- 2play possum
- 3pray possum
狸寝入り(たぬきねいり)は、寝たふりをするという意味ですね。英語では「play possum」と言います。「possum(ふくろねずみ)」は、危険が迫ったときに死んだ振りをすることから、「狸寝入り」という意味で使われます。
8/10
- 1siesta
- 2zizz
- 3power nap
主に30分以下の短い睡眠を指します。仕事や家事の合間にとる仮眠のことで、ただの[nap]よりエネルギー回復のためという意味合いが強くなります。
9/10
- 1peace dream
- 2nightmare
- 3fact dream
[nightmare]は、「恐ろしい夢、悪夢」を指します。本当の悪夢だけではなく、悪夢のような実際の出来ごとに対しても使えます。例えば[It was like a nightmare.]「悪夢みたいな出来事だった」のような感じです。
10/10
- 1sleep like a chunk
- 2sleep like a log
- 3sleep like a wood
"直訳は「丸太のように眠る」です。